Mostrando las entradas con la etiqueta cantante. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta cantante. Mostrar todas las entradas

martes, febrero 16, 2010

BA7EBAK ANA KTEER - WAEL KFOURY

BA7EBAK ANA KTEER - WAEL KFOURY



BA7EBAK ANA KTEER

B7ebbak Ana Kteer
I Love You So Much

b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally albak, khally / my love let you heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(2x)

weinak ya 7abiby? eshta2tellak kteer / where are you my love? I missed you so much
erja3 ashoufak 7abiby, ma etwa2at yseer / come back I wanna see you my love, i didn't expect that that would happen

fakkartak naseeny, w ma baddak te7keeny / I thought you forgot me, and didn't wanna talk to me
(2x)
ya sare2 7aneeny / you who stole my longing

b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally alby, khally / my love let my heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(2x)

7obbak ba3do ba2y w mesh momken ensah / your love is still staying and I could never forget it
w ma bey2der 3a fra2y, wana elly behwah / and it couldn't leave me, and I love it

erja3ly w dallak 7addy, ana ghayrak ma baddy / come back to me and stay by my side, I don't want anyone but you
(2x)

la ghayrak ma baddy / no I don't want anyone but you

b7ebbak ana kteer / I love you so much
ya 7abiby dallak tel 3alaye w wa3eeny bakkeer / my love, keep checking up on me and wake me up early
eghmorny welmesly eidaye / surround me and touch my hands
nasseeny bein edeik ana shu meshta2 3alayk / make forget in your hands how much I miss you
ya 7abiby khally alby, khally / my love let my heart, let it
ye7melna wenteer / carry us and fly
(3x)

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

بحبك أنا كتير

بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبك، خلي
يحملنا و نطير

وينك يا حبيبي؟ اشتقتلك كتير
ارجع أشوفك حبيبي، ما اتوقعت يصير

فكرتك ناسيني و ما بدك تحكيني

يا سارق حنيني

بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبي، خلي
يحملنا و نطير

حبك بعده باقي و مش ممكن انساه
و ما بيقدر عا فراقي و أنا اللي بهواه

ارجعلي و ضلك حدي، أنا غيرك ما بدي

لا غيرك ما بدي

بحبك أنا كتير
يا حبيبي ضلك طل عليه و وعيني بكير
اغمرني و المسلي ايديه
نسيني بين ايديك أنا شو مشتاق عليك
يا حببي خلي قلبي، خلي
يحملنا و نطير

sábado, septiembre 27, 2008

Natacha Atlas - Why are We Fighting?ليش نتعارك؟



leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar albek, ou y'arlef al haia

bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar albek, ou y'arlef al haia
bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

fi l'mahaba fi salaam
(ismar albek, bi t'ralef fil l'haia)

fi salaam fi l'mahaba
(ismar albek, ou y'arlef al haia)

yalla nat'salih irna irwaa
mara lahma mi baraka
allah

leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar albek, ou y'arlef al haia

bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

yalla narga li salaam
(bini ou binek, aya tawila)

yalla narga li marhaba
(bini ou binek, aya tawila)

ma lehmat allah yalla
anatsalih t'arna irwa
wi alham allah wi barek

leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar labek, ou y'arlef fil haia

bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar albek, ou y'arlef fil haia

bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh ...
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
leysh ...
ismar albek, ou y'arlef fil haia
bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
fi salaam ...
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
fi l'mahaba ...
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
ismar albek, bi t'ralef fil haia
ismar albek, ou y'arlef fil haia
fi salaam ...
bini ou binek, aya tawila
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
leysh nat'arak, ounahna koulna sawa



Natacha Atlas - Why are We Fighting?

Why are we fighting when we are all together?
Why are we fighting when we are all together?
Listen to you heart and you will know the truth
Listen to your heart for it knows the truth
Between us there is a long history
Why are we fighting when we are all together?

In love there is peace
(Listen to your heart and you will know the truth)
In peace there is love
(Listen to your heart for it knows the truth)
Let's make good for we are brothers
How great is the mercy and blessing of God

Let's return to peace
(Between us there is a long history)
Let's return to love
(Between us there is a long history)
How merciful God is
Let's make good for we are brothers
God bless and have mercy


ليش نتعارك - Natacha Atlas


ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
اسمع قلبك بتعرف الحقيقة
اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة
بيني وبينك ايام طويلة
ليش نتعارك ونحن كلنا سوا

في المحبة فيه السلام
اسمع قلبك بتعرف الحقيقة
في السلام فيه محبة
اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة
يلله نتصالح احنا اخوا
ما رحمة ما بركة الله

يلله نرجع للسلام
بيني وبينك ايام طويلة
يلله نرجع للمحبة
بيني وبينك ايام طويلة

ما رحمة الله
يلله نتصالح احنا اخوا
ويرحم الله ويبارك


miércoles, septiembre 24, 2008

Fairouz - Nassam Alayna Al Hawa - فيروز - نسم علينا الهوي



Nassam Alayna El Hawa: nassam 3alayna el-hawa
men mafra2 el-wadi
ya hawa dakhl el-hawa
khedny 3ala blady
(3x)
ya hawa ya hawa
yally tayer bel-hawa
fe mantoura ta2a w soura
khedny la 3endon ya hawa
(2x)
fez3ane ya alby
ekbar be hal-ghorbe
w ma te3refny blady
khedny, khedny
khedny 3ala blady
nassam 3alayna el-hawa
men mafra2 el-wadi
ya hawa dakhl el-hawa
khedny 3ala blady
shu bena? shu bena?
ya 7abiby shu bena?
kento w kenna tdallo 3enna
w eftara2na shu bena?
(2x)
w ba3da esh-shams btebky
3al-bab w ma te7ky
w ye7ky hawa blady
khedny, khedny
khedny 3ala blady
nassam 3alayna el-hawa
men mafra2 el-wadi
ya hawa dakhl el-hawa
khedny 3ala blady
(2x)

Arabic Text:
نسم علينا الهوا
من مفرق الوادي
يا هوا دخل الهوا
خذني على بلادي
يا هوا يا هوا
ياللي طاير بالهوا
في منتورة طاقة و صورة
خذني لعندهن يا هوا
فزعانه يا قلبي
اكبر بهالغربة
و ما تعرفني بلادي
خذني، خذني
خذني على بلادي
نسم علينا الهوا
من مفرق الوادي
يا هوا دخل الهوا
خذني على بلادي
شو بنا شو بنا
يا حبيبي شو بنا
كنت و كنا تضلوا عندنا
و افترقنا، شو بنا
وبعدها الشمس بتبكي
عالباب و ما تحكي
ويحكي هوا بلادي
خذني، خذني
خذني على بلادي
نسم علينا الهوا
من مفرق الوادي
يا هوا دخل الهوا
خذني على بلادي

Translation:
the air breezed upon us
from the sptit of the valley
oh breeze, for love's sake
take me home
(3x)
oh love, oh love
that is flying in the breeze
there's a mantoura (type of flower) with energy and image
take me to them, breeze
(2x)
I'm scared, my heart
to grow up in this estrangement
any my home wouldn't recognize me
take me, take me
take me home
the air breezed upon us
from the sptit of the valley
oh breeze, for love's sake
take me home
what's with us? what's with us?
oh my love, what's with us?
we and you used to stay with us
and now we've separated, what's with us?
(2x)
and the sun is still crying
on the door and doesn't talk
and the love of home is talking
take me, take me
take me home
the air breezed upon us
from the sptit of the valley
oh breeze, for love's sake
take me home
(2x)

domingo, septiembre 21, 2008

Om Kalthoum * FAKKAROUNI * They Reminded Me

Umm Kalthum.
فكروني أغنية ل
أم كلثوم

FAKKAROUNI
Transliteration / ترجمة صوتيه


kilmouni taani anak
fekrouni fekrouni
sahwa naar ash shouq
fi qalbi wafi ayouni
rajawaa li al maadi binaeema wahnaawata
wabahlaawata wa baazaaba wa baqsaawata
waftekrat farhat wayaak qad eih
waftekrat kamaan ya rouhi baadna leih
baadma sadqat ini qadrat ana
baadma qalbi qadar yeslaak weeqsa
jam bahemsa wa gheerouni
kaanwa leih beefakrouni
baad ma atawadat baadak ghasab ani
baad ma naseet al amaani waltamni
kalemteen atqaalwa
shaalwa as sabr mani
sahwa fi aini haneenham la bitsaamak
sahwa samai youd kelma min kelaamak
sahwa hana al gheera
sahwa li zanouni
wabtada qalbi yadoubni ba ahaata
wabtada el leil yebqa atoul min saata
wa sahar asma nabad qalbi beenadeek
rouhi feek mahma jara ana rouhi feek
teswa eih ed donia winta mosh maaya
hi tebqa ed donia donia ila beek
illi faat wayaak ya rouhi bawad ilei
walli asht maak rajat aeesh alei
baad ma sadqat ini qadrat ansa
baad ma qalbi qadar yeslaak weeksa
jam bahamsa wa gheerouni
kaanwa leih beefakrouni
kilmouni taani anak
baad toul hermaani minak
jaw hawa al jarah illi qarb yabqa zekra
saharouni aeesh fi bikra wa baada
ya hayaati ana kol heera
wa gheera wa shouq ileik
nafsi ahrab min azaabi
nafsi artaah bein eedeek
walkhasaam walhajar wa layali al asya
kol doul ma yahounush hobak alli
willi jawa al qalb kaan fi il qalb jawa
rahna wa atgheerna ahta ila howa
howa nafs al hob wa aktar
howa nafs ash shouq wa aktar
li faat wayaak ya rouhi bawad ilei
walli ashta maak rajat aeesh alei
baad ma sadqat ini qadrat ansa
baad ma qalbi qadar yeslaak weeqsa
jam bahamsa wa gheerouni
kaanwa leih beefakrouni
ya habeebi hayati baadak mostaheela
ya habeebi walhaya ayaam qaleela
leih nadeea amr na hajar wakhsa
wahna naqadar nakhlaq ed donia al jameela
balwadaad wal qarab tetjadad hayaatna
balhanaan wal hob tetbadal ahaatna
walli jaay naeesha ahla min illi faatna
wal qamr min farahna heynour aktar
wannajoum hetbaan lana ajmal wa akbar
wash shajar qabal errabeea henshowfa akhdar
walli faat nensah nansa kol asa
yalla nelhaq min azzaman ayaam safaa
di elhaya min gheer laqaana mosh haya
wahna mosh hanaeesh ya rouhi marteen
fekrouni izzay howa ana naseetak
danta aqrab mini leih ya hanaaya
mahma kont baeed alli aw maaii
tentahi al ayaam wantawi al amr mina
danta hobak lil abd maaloush nahaaya

English Translation / ترجمة إنجليزية


They told me again about you... they reminded me
They awoke the fire of love in my heart and in my eyes
The past returned to me with its sweetness, its richness, it's sweetness, its torture, its offense
And I remembered I was so happy with you
And I also remembered, my soul, why we are far from each other
After I believed that I could forget... after my heart could forget you and grieve
So much as a whisper and they changed me... why were they reminding me?
After I was returned to your farness was forced upon me
After I forgot the hope and wishes, and desires
Two words came... and my patience left me
They awoke in my eye nostalgia for your smile
They awoke my ears wanting to heart you say just one word
And my heart began melting me... melting me with its sighs
And the night began... began lasting longer than its hours
And I stay awake listening to the pulse of my heart calling me
My soul is in you no matter what happens... my soul is in you
What does the world equal when you are not with me...
It remains the world only with you
That which passed with you, my soul, I return to
And that which I lived with you I am reliving
They told me again about you
After all my depravation from you
They injured the injury that was close to remaining a memory
They kept me awake living for tomorrow... I live for tomorrow and the day after
I live for tomorrow and the day after
Oh my life I am confused, on fire and jealous
And my desire for you... I run flee from my self torment, my soul relaxes in your hands
And the animosity, and you and the nights of history of every country... countries that don't matter to your heart
And that which is inside the heart was in his heart
We went and changed... except for him
It is the same love and more
It is the same love and more
It is the same love and more
Oh my darling
Oh my darling
My life is impossible far from you
Oh my darling
Life is is only a few days
Why have we lost our years to abandonment and animosity
While we are able to create a beautiful world
Why, why, why
Why have we lost our years to abandonment and animosity
While we are able to create a beautiful world
With the loving and the heart
Our live is renewed with affection and love replaces our sighs
And that which is coming we will live more sweetly than that which passed
The moon will be brighter from our joy
And the stars will be more visible and beautiful to us
And trees will be greener before the spring
And that which passed we will forget, and we will forget all of the bad
Let's make up time with days of travel
The life wihtout our meeting is no life
And we will not live, my soul, twice
How do they remind me, You're he who I forgot
Why are you closer to me?
Oh my bliss... even when you are far from me or with me
The days end
And we finish are days... and your love is forever
Forever, forever, it has no end, it has no end
Your love has no end, it has no end

Original Arabic Lyrics / كلمات الأغنية

كلموني تاني عنك ....... فكروني .. فكروني (2)
صحوا نار الشوق الشوق في قلبي .. و فعيوني ..
رجعولي الماضي بنعيموا وغلاوته و بحلاوته وبعزابو بأ ساوته ...
و افتكرت فرحت وياك اد ايه ...
و افتكرت كمان يا روحي بعدنا ليه .. بعدنا ليه.. بعدنا ليه
بعد ما سدئت اني ادرت انسى ... بعد ما قلبي ادر يسلاك و يأسى (2)
جم بهمسة و غيروني .. كانو ليه.. ليه.. ليه.. ليه بيفكروني ..............
بعد ما اتعودت بعدك غصب عني.. غصب عني (2)
بعد ما نسيت الأماني و المني .. و التمني (2)
كلمتين اتألو اتألو .. شالو الصبر مني (2)
صحوا في عيني حنينهم لابتسامك ... صحو سمعي يود كلمه من كلامك .. (2)
صحوا حتى الغيرة صحولي ظنوني (3)
و ابتدى البي يدوبني .. يدوبني باهاتو باهاتو
و ابتدى اليل اليل اليل . اليل يبأى اطول من ساعاته
و اسهر اسمع نبض البي بيناديلي .. بينادينلي
روحي فيك مهما جرى أنا روحي فيك .. أنا روحي فيك
تسوى ايه الدنيا و انت مش معايا .. هي تباى الدنيا دنيا الا بيك
اللي فات وياك يا روحي بعود اليه ... (2)
و اللي عشته معاك رجعت أعيش عليه أعيش عليه أعيش عليه
كلموني تاني.. تاني عنك .. كلموني تاني .. تاني عنك
بعد طول حرماني.. حرماني .... حرماني منك
جرحوا الجرح اللي ارب يبأى زكرى (2)
سهروني اعيش لبكرة... اعيش لبكرة وبعد بكرة
أعيش لبكرة و بعد بكرة
يا حياتي انا كللي حيرة ونار و غيرة
و شوقي ليك.. نفسي اهرب من عزابي نفسي ارتاح بين ايديك نفسي ارتاح بين ايديك ارتاح.. بين ايديك
و الخصام و انت و ليالي الاسية كل دول .. دول ما يهونوش حبك عليه (3)
و اللي جو القلب كان في القلب هو
رحنا و اتغيرنا احنا الا هو
هو نفس الحب و اكتر
هو نفس الحب و اكتر
هو نفس الشوق و اكتر .. هو هو هو هو ..
اه .. اه .. اه . اه.... يا حبيبي ..
اه .. اه .. اه .. اه.. يا حبيبي ..
حياتي بعدك مستحيلة ...
اه . اه . اه .. اه .. يا حبيبي
الحياه ايام قليلة
ليه نضيع عمرنا هجر و خصام ...( 3)
و احنا نقدر نخلق الدنيا الجميلة ...
ليه .. ليه .. ليه ..
ليه . ليه . ليه نضيع عمرنا هجر و خصام واحنا نقدر نخلق الدنيا الجميلة
بالوداد و القرب (2)
تجدد حيتنا بالحنان و الحب تتبدل اهاتنا
والجاي نعيشة احلى من اللي فاتنا ...احلى من اللي فاتنا .......
القمر من فرحنا حينور اكتر..
و النجوم حتبان لنا اجمل و اكبر..
و الشجر قبل الربيع قبل الربيع حنشوفه اخضر
و اللي فات ننساه... و ننسى كل اساه
يلا نلحق من الزمن ايام سفر ..
الحياة من غير لقانا مش حياة
و احنا مش حنعيش يا روحي مرتين
فكروني ازاي هو انا نسيتك.. (2)
انت اقرب مني ليه ...
يا هنايا .. حتى وانت بعيد علي او معايا
تنتهي الايام.. (2)
و نطوي العمر منا وانت حبك انت .. انت
للابد.. للابد.. ملوش نهايا.. ملوش نهايا
حبك انت ملوش نهايا ملوش نهاياااااا
Retrieved from "
http://www.shawshara.com/wiki/Fakkarouni"

lunes, abril 16, 2007

CANTANTES ^* Amr Diab*^ http://www.amrdiab.com.ar/

^^ AMR DIAB ^^

Amr Diab (Amr Abdel Basset Abdel Aziz Diab) nació el 11 de Octubre de 1961 en Port Said, Egipto. Su padre Abdul Basset Diab se desempeñaba como presidente de la Construcción naval y marina en el Canal de Suez y fue él quien lo alentó desde pequeño a que cantara. A los 6 años de edad su voz fue oida por primera vez en una emisora de radio egipcia donde interpretó el himno nacional de dicho país "Biladi,Biladi" y por su gran talento el gobernador de Port Said le otorgó como premio una guitarra.

En 1986 Amr Diab obtuvo su licenciatura en música árabe . En 1985 lanza su primer álbun "Ya Tareeq",el cual logró un éxito instantáneo, y en 1986 "Asef".A partir de aquí ya nada detendría al artista que luego lanzó albumes como ,Hala Hala (1987), Mayal (1988), Shawakna (1989) y Matkhafesh (1990).

En 1990 fue elegido para representar a Egipto en el 5to. torneo deportivo africano donde cantó con igual profesionalismo en inglés, francés y árabe. Este concierto fue transmitido via satélite para todo el mundo árabe y destacado en la CNN.
Amr ha realizado conciertos en diferentes puntos del planeta como Australia, Canadá, Estados Unidos y Europa y sus fans se cuentas por miles en todo el mundo.

Amr Diab fue el primer artista árabe en realizar videos clips para sus temas y actuó en varias películas , entre ellas "Dhahk We La’ab" (Risa y Diversión), la cual abrió el festival cinematográfico egipcio en 1993.

El cantante ya ha sido protagonista de tres biografías, "Amr Diab, the owner of my heart"(Amr Diab, el dueño de mi corazón), "The Rebellious"(El Rebelde) y " Amr Diab, Star of the 20th Century" (Amr Diab , la estrella del siglo xx). Su apodo es "el rebelde",debido, se dice, a las comparaciones con sus contemporáneos en cuanto a su forma de vestir, su estilo de cabello, el desempeño y la ejecución de su música y las melodías que él compone .

El estilo de música de Amr Diab fue denominado "Música Mediterránea" debido a la combinación de ritmos árabes y occidentales .
En 1996 se produjo el lanzamiento "Nour el Ain" ,álbum que consiguió un éxito extraordinario y no sólo en el mundo árabe; es con esta producción que trasciende las fronteras. El tema "Habibe" se convierte en un suceso internacional en países como Argentina, Chile, Francia, y Sudáfrica. Este tema fue remixado por famosos deejays europeos sonando en las pistas de baile de Europa.
En 1997 Amr Diab ganó tres premios en el festival anual de la música árabe por mejor video, mejor canción y mejor artista del año.

En 1998 recibió Triple Platino por las ventas de "Nour el Ain" y el World Music Award el 6 de mayo de ese mismo año patrocinado por el príncipe Alberto de Mónaco y asistido por estrellas de la música internacional tales como Gloria Stefan, Celine Dion, Mariah Carey, The Backstreet Boys, Steven Segal y muchos otros. Este tipo de premio fue el primero para un artista árabe demostrando su trascendencia internacional. El video del álbum "Awedony" es filmado en el Rio Nilo y es un éxito como las producciones anteriores reafirmando su popularidad en el mundo árabe y en el exterior.
En 1999 un nuevo álbum es lanzado a la venta: "Amarain" en el cual incluyó duos con Cheb Khaled y la cantante griega Angela Dimitriou .
Muchos de sus temas fueron traducidos a diferentes idiomas interpretados por cantantes de Rusia,India, Argentina, España,Israel, Bulgaria ,Chile, Brasil, Turquía, Grecia y Kuwait , entre otros.

Amr Diab también realizó comerciales para importantes empresas, como Pepsi ,protagonizando las versiones para medio oriente, entre los que figuran el comercial "Gladiador"con Pink,Beyonce y Britney Spears y "Wild Things" con Beyonce , Jennifer Lopez y Beckham.

Los años 2000, 2001 y 2003 marcaron nuevos éxitos, los álbumes "Tamally Maak" , "Aktar Wahed"y "Allem Alby" fueron récords en ventas y posicionados en la cima de los rankings musicales. En 2002 el cantante se hizo acreedor nuevamente de un World Music Award y en el 2003 interpretó un papel en la película "El Motamared".
En el 2004 firma contrato con Rotana TV (prestigioso canal de música árabe) y se lanza al mercado "Lealy Nahary" record en ventas instantáneo. En 2005 lanza "Kammel Kalamak"con el mismo éxito que las producciones anteriores.
En el orden personal Amr Diab tiene 4 hijos,1 de su primera esposa Sherine Reda y 3 de su segunda y actual esposa Zinah Ashour.


AWEDOONY - AMR DIAB

domingo, diciembre 10, 2006

Habibi ya nour el ain


Musica Traducida
“Habibi”, de Amr Diab
Letra en Árabe

Letra en Español
Habibi ya nour el-ain Querida mía, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación
A’ashek bakali sneen wala ghayrak bibali Te he amado por años, nadie más está en mi mente

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos, aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación

Agmal a’ouyoun filkone ana shiftaha ... Los ojos más hermosos que he visto en el universo
Allah a’alake allah a’la sihraha Que Dios esté contigo. Qué ojos tan mágicos
A’oyonak maa’aya ... Tus ojos están conmigo
A’oyonak kifaya ... Eso es suficiente
Tinawar layali Ellos alumbran las noches

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos, aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Ya sakin khayali Vives en mi imaginación

Kalbak nadani wkal bithibini Tu corazón me llamó y me dijo que me amaba
Allah a’alake allah Que Dios esté contigo.
Tamentini Tu me haces sentir seguro.
Maa’ak elbidaya ... Tienes el comienzo
Wkoul elhikaya ... Y tienes toda la historia
Maa’ak lilnihaya Y yo estaré contigo hasta la eternidad

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, Aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos, aah
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah Querida, querida, eres la luz de mis ojos
Aah ... Habibi ... Habibi ... aah Querida, querida, ahh

Tarkan - Dudu

TARKAN..


HüP

Kalpten kalbe bir yol varsa
Bu asktir elbet
Rüzgarin yetti bana
Bir kiyamet
Kus sütüyle beslerim seni
Misk yerine koklarim seni
Kalbimin saraylari senin
Sen aglat ben severim seni
El üstünde tutarim seni
Dizlerimde uyuturum seni
Kalbimin saraylari senin
Ben seni yasatirim seni
Tut kolumdan çek götür beni
Hüp diye içine çek beni
Sarilip yatmazsam uyku
Girmez gözüme
Olmusum sana pervane
Kus sütüyle beslerim seni
Misk yerine koklarim seni
Kalbimin saraylari senin
Sen aglat ben severim seni
El üstünde tutarim seni
Dizlerimde uyuturum seni
Kalbimin saraylari senin
Ben seni yasatirim seni
Tut kolumdan çek götür beni
Hüp diye içine çek beni

HüP

Si hay un camino
De un corazón a otro
Ciertamente esto es amor???
Esta brotando tu amor
Ha sido suficiente para mi
Me ha causado confusion
Voy a nutrirte demi amor
Vas a respirar mi cariño
El palacio de mi corazón es tuyo
Me podras hacer llorar pero te amare
Te podre por encima de todo
Te hare dormir en mi regazo
Gozaras la vida, lo haras...
Tomame del brazo
Y llevame contigo
Dejame en tu aliento
Sin abrazar tu sueño
Me he vuelto un loco por ti

jueves, noviembre 30, 2006

Sting feat. Cheb Mami - Desert Rose (Original)

BELLA CANCION BELLO STING!!!



I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire
Those dreams that tie two hearts that will never die
And near the flames
The shadows play in the shape of the mans desire

This desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume that would torture you more than this

And now she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothings as it seems

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
The rare perfume is the sweet intoxication of love

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in vain
I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose
Whose shadow bears the secret promise
This desert flower
No sweet perfume that would torture you more than this

Sweet desert rose
This memory of hidden hearts and souls
This desert flower
This rare perfurme is the sweet intoxication of love